Categoriearchief: Ethiopië

The Shekkacho People

A Portrait of Life in Southwest Ethiopia

Nestled in the forested highlands of Southwest Ethiopia, the Shekkacho people — who call their own language Shekki noono, meaning “Shekka language” — have long maintained a distinctive way of life shaped by agriculture, community, and a rich spiritual tradition. With around 55,000 mother-tongue speakers (1998 census), they inhabit a region centered on the towns of Maasha and Geecha, though they are sometimes still known by the older, derogatory name “Mocha.”

Land and Livelihood
The Shekkacho are primarily farmers, and their identity is deeply tied to the land. The enset plant — sometimes called the “false banana tree” — forms the backbone of their diet, processed by women into qocho, a staple bread most often eaten with green cabbage three times a day. Honey production and beekeeping are also central to the local economy, alongside the cultivation of maize, barley, and coffee. Wealth is measured not merely in money but in cattle, enset, horses, and crops — and notably, a man without children is not considered truly rich, however prosperous otherwise.

Community labor is embedded in the culture through a practice called dafo, in which neighbors work one another’s fields without payment — a form of mutual aid that binds the community together outside any formal economic structure.

Social Structure and Class
Shekkacho society is organized around a large clan system, with over fifty clans, each well known to its members. Alongside this, however, exists a rigid hierarchy of despised social classes: the Maanjo (charcoal makers and hunters), the Maanno (potters and tanners), the K’edzo (blacksmiths, who marry only within their group), and the Ch’ap’aro (honey producers). These groups historically did not intermarry with the broader population, and stigma around them persists — for instance, eating the gureza monkey, a Maanjo practice, was so socially marked that non-Maanjo people who did so for medicinal purposes ate it in secret.

Ceremony, Religion, and the Spirit World
Traditional Shekkacho religion revolves significantly around the k’alicha — a spiritual medium or diviner believed capable of predicting the future, healing illness, and communicating with the spirit world. The k’alicha occupies a prominent social position: their funerals can draw thousands of people, preparations sometimes lasting months, and their pipe is considered a defining symbol of their role. After a k’alicha’s death, the family waits forty days to see if his spirit returns — a moment marked by dancing, speaking in tongues, and prophecy.

Christian influence, both through the Ethiopian Evangelical Church Mekane Yesus (EECMY) and the Ethiopian Orthodox Church, is now significant, particularly in urban Maasha. Christians abstain from alcohol and bride price, marry by mutual consent alone, and are expected to abandon certain traditional taboos — including the eating of gureza. Yet traditional clan structures and k’alicha authority continue to function alongside, rather than having been replaced by, these newer institutions.

Daily Life
The rhythm of Shekkacho life follows the land closely. Farmers rise at six in the morning, work the fields until midday, and spend afternoons on household tasks. Women carry a heavy domestic load — four to five hours a day preparing food alone — while men are responsible for gathering firewood and tending cattle. Weddings and funerals are major social occasions; at these events, men take over the preparation of meat while women make qocho.

Disputes within families or communities are handled through mediation, a practice with a formal hierarchy moving from a respected individual mediator up through the kebele council to the courts in Maasha. Reconciliation is often sealed by the shared slaughter and eating of a sheep — a meal that restores relationship across broken community bonds.


Generated by Claude AI · Based on field research and anthropological notes by Jacob Haasnoot (1997–2000). Not for publication.

 

Tijdsverspilling

In juni gaf ik (Jaap) les aan een groep studenten die de deeltijdopleiding Basisschool-leerkracht doen. Ze werken al als leerkracht, maar dit is een bijscholingstraject en ze komen in de vakantie een paar weken naar onze ‘College’ voor lessen. Ik gaf het vak ‘studie- en schrijfvaardigheden’ en we hadden het op een bepaald moment over directe en indirecte communicatie. Ik vertelde hen dat ik in Ethiopië had gewerkt en dat men daar over het algemeen zeer indirect communiceert. Ik had de indruk dat dit bij hun etnische groep in Zuid-Soedan (Bari of Koekoe) anders was.

Slecht nieuws
Omdat te testen, vroeg ik: “Hoe breng je de boodschap over dat iemand is overleden? Bijvoorbeeld aan een naast familielid?”. De studenten keken me aan alsof ze de vraag niet helemaal begrepen. Ze vonden het antwoord té voor de hand liggend. Een student zei: “Nou gewoon, je gaat naar iemand toe of je belt de persoon op en je zegt ‘Je moeder is overleden’. Dat is alles”. Dat is dus echt heel direct ten opzichte van mijn eerdere ervaringen in Ethiopië. Ik vertelde hen hoe men daar in zo’n situatie zou handelen.

Heel indirect
Als een vriend van de zoon de boodschap krijgt dat zijn moeder in het dorp buiten de stad is overleden, dan gaat hij naar de vriend toe en zegt: “Ik blijf vannacht bij je slapen”. ’s Morgens wekt de vriend de zoon en zegt dan: “Je moeder is ernstig ziek, laten we naar haar toe gaan in het dorp”. De zoon heeft dan wel door dat het ernstig is, maar hoe ernstig wordt hem niet op een directe manier verteld.

Een van mijn Soedanese studenten in de klas zei na het horen van dit verhaal uit Ethiopië: “Wat een tijdsverspilling!”. En dat laat duidelijk zien dat de Bari-cultuur in Zuid-Soedan nogal direct communiceert.

Filippenzenbrief in Shekkacho-taal

filippenzen-shekkachoAfgelopen week viel er een envelop uit Ethiopië op onze deurmat.
Het was de gedrukte versie van de brief aan de Filippenzen in de Shekkacho-taal.
Voor ons was het een geweldig moment om dit kleine boekje in handen te hebben! We hebben dit vertaalproject helpen opstarten en nu zien we de eerste tastbare vruchten van het Shekkacho-vertaalteam met eigen ogen.
We zijn er heel dankbaar voor. Yeeri gallatijabe! (God zij geprezen).

African Ark

African Ark

Gisteren werd het boek dat we al heel lang wilden hebben bezorgd: African Ark. Er staan schitterende foto’s in van volken in de hoorn van Afrika. Als we de plaatjes van de Ethiopisch-Orthodoxe feesten zien, dan krijgen we wel een beetje heimwee naar het land waar we 9 jaar hebben gewoond. Je vindt in dit werk ook foto’s van Surma’s in Ethiopië die aan body-painten doen.

body_painting_africa_surma

Dat ziet er prachtig uit en op basis daarvan roepen bepaalde antropologen: laat deze cultuur intact en houd zendelingen op afstand. Met dat body-painten is inderdaad niks mis, maar als je je wat meer in de Surma-cultuur verdiept, dan is er veel angst, geweld, voedseltekort en alcoholmisbruik. Natuurlijk zit daar ook veel Westerse invloed achter, maar die draai je niet meer terug. De impact van het christelijke geloof op de Surma’s is juist dat bepaalde elementen van de cultuur (via alfabetisering in de eigen taal en bijbelvertaalwerk) bewaard worden en dat een boodschap aangeboden wordt die stabiliteit en rust brengt in een zeer turbulente samenleving. Welk alternatief heeft de cultureel antropoloog in de aanbieding?